Англоязычные иммигранты в США

Как студентка нашей школы переехала из России в США

Ученица нашей школы Кристина Мазур рассказала, как переехала в США, устроилась на работу и преодолела языковой барьер.

Сначала мне было непросто привыкнуть к тому, что упражнения нужно выполнять в онлайн-кабинете, казалось, что проще писать в тетради от руки. Но потом я наловчилась и поняла, что работать в таком формате гораздо удобнее, потому что преподаватель может сразу проверить выполнение заданий.

Я начала заниматься в «Инглекс» еще до поездки в США. К счастью, в Америке мне не пришлось искать нового преподавателя, так как Наталия подстроила свое расписание под восьмичасовую разницу во времени и удобный для меня график — онлайн-формат позволил мне продолжить обучение и после переезда.

В России я окончила медицинский вуз. В США довольно непросто подтвердить диплом российского образца, поэтому мне пришлось принять тот факт, что имея диплом врача лабораторной диагностики, мне приходится работать не по специальности. Я понимаю, что это временные трудности, в будущем планирую пройти переподготовку, возможно, заново поступить в колледж. Это длительный процесс, пока я не могу позволить себе не работать и посвятить несколько лет учебе. Кроме того, обучение стоит немалых денег.

Сначала круг моего общения был небольшим: близкие люди, продавцы магазинов и случайные знакомые, с которыми я могла обменяться парой фраз. Затем я устроилась на работу. К счастью, менеджер в Dunkin’ Donuts очень лояльно отнесся к тому, что я иностранка, и помог мне выстроить отношения с коллективом. Бывали ситуации, когда я не понимала, что мне говорили, но старалась не подавать вида. В основном такое случалось из-за того, что коллеги и посетители кафе использовали сленговые выражения. Потом я преодолела стеснение и просила повторять непонятные мне фразы.

Как-то со мной произошла неприятная ситуация. Обычно посетители кафе заказывали кофе в стакане маленького, среднего или большого размеров. Однажды женщина заказала кофе в стакане размером 14-15 унций. Я не поняла, что она имеет в виду, поэтому переспросила, какой именно стакан ей подойдет — маленький, большой или средний. В ответ женщина начала очень громко кричать и повторять одно и тоже. Я растерялась из-за ее бурной реакции. К счастью, мне на выручку пришла коллега, которая взяла заказ у посетительницы. После она мне объяснила, сколько унций в каждом стакане. Чем больше я работала и общалась с людьми, тем больше понимала. Сейчас я часто слышу от клиентов, что у меня интересный акцент.

Мой муж хорошо понимает русский язык, потому что его родители родом из Казахстана и Литвы. В начале наших отношений он не мог свободно изъясняться — продумывал фразу на английском, а затем переводил ее. Мы с ним общаемся на русском, но обмениваемся сообщениями на английском, потому как он не умеет писать по-русски. Я первое время часто пользовалась Google-переводчиком. К счастью, в переписке он не сокращает слова, а пишет их полностью — в английском много устоявшихся сокращений, которые я пока не знаю.

Сейчас я уже могу читать англоязычные книги без словаря, смотреть фильмы в оригинальной озвучке и даже понимаю английский юмор. Материалы, которые мы проходим на уроках, я сразу практикую в разговоре с друзьями и коллегами. Пока я не научилась думать по-английски, хотя иногда уже и русские фразы не могу быстро вспомнить.

Еще одно неудобство в Америке — непопулярность общественного транспорта. Люди передвигаются на собственных авто. У меня нет машины, когда муж на работе и не может меня подвести, мне приходится добираться на такси, а это недешево. В Америке очень важно иметь водительские права и автомобиль.

Моя мама планирует приехать в гости, а чтобы свободно чувствовать себя в англоязычной стране, она тоже начала заниматься в «Инглекс».

Опыт работы в Englex: 7 лет 3 месяца

Благодаря тому, что Кристина постоянно находится в языковой среде, она научилась хорошо говорить на английском. Единственное, чего сейчас ей недостает — это времени, так как Кристина много работает. По этой причине мы иногда делаем паузы в обучении.

Как выучить английский иммигранту в США

Чтобы легко адаптироваться в США нужно свободно владеть английским языком. Необходимо не только свободно изъясняться, но и понимать речь других людей. Иммигрантам нужно переехать, найти жилье и работу. А делать это без базового знания языка очень трудно. Поэтому желательно, чтобы приезжий владел языком на минимальном уровне, который можно легко усовершенствовать, уже живя в США.

Как выучить язык: 3 уровня владения

Прежде чем начинать изучение языка в США необходимо определиться с уровнем его владения, который может быть низким, средним и высоким.

Низкий уровень знания языка

Если вы знаете только пару известных фраз и с трудом понимаете англоязычную речь, то вам помогут «школьные занятия». Необходимо начать обучение с его азов, а в этом поможет только школа, причем это может быть как специализированное обучение для взрослых, так и посещение школьных уроков. Курсы можно найти как на платной, так и на бесплатной основе.

1. Школа для взрослых

Если вы не работаете, находитесь в декретном отпуске, то этот вариант будет для вас наилучшим. Школ, предлагающих такое обучение, очень много. Достаточно найти ближайшую к вашему дому и выбрать удобное время для обучения.

Перед началом обучения школы предлагают пройти тест на определение уровня владения языком. После окончания обучения продолжить начатое можно посредством курсов ESL, найти которые также не составит труда. Достаточно ввести расшифровку аббревиатуры «English as a second language» в поисковой системе и название города проживания.

2. Детские школы

Если у вас есть дети-школьники, то можно обратиться прямо в школу, где они обучаются. Многие образовательные учреждения практикуют программу поддержки родителей и оказывают услуги по их обучению английскому.

3. Community centers

Существуют также так называемые общественные центры, где в рамках культурных и игровых мероприятий иммигранты имеют возможность реализовать себя и быстрее адаптироваться в англоязычной среде. Найти ближайший подходящий центр можно так же как и курсы ESL, условия везде разные выбирайте не только ближайший, но и наиболее удобный именно для Вас.

4. Публичные библиотеки

Эти заведения в США используются не только для поиска необходимой литературы, но и для разговорной практики. Здесь проводятся разнообразные развивающие программы как для детей, так и для взрослых.

depositphotos

Средний уровень владения языком

Если вы хорошо понимаете речь и можете изъясняться самостоятельно, то для усовершенствования языка можно выбрать ту же программу ESL, но с более продвинутым уровнем. Правда, бесплатных курсов найти уже не получится. Но можно существенно сэкономить на стоимости обучения, если приступить к нему после получения статуса резидента страны.

Помимо обучающих курсов подтянуть язык помогут:

1. Должности, требующие общения с людьми

Вакансии менеджеров и продавцов есть всегда. Общение с клиентами и персоналом сделает свое дело.

2. Волонтерская деятельность

Библиотеки, музеи, детские сады, питомники – мест, где требуется помощь волонтеров очень много. Да, работать вы будете бесплатно, но языковая практика колоссальна.

3. Языковые клубы по интересам. На сайтах подобных meetup можно найти коллектив единомышленников с которыми можно потренировать свои навыки английского в неформальной обстановке.

Высокая языковая база

Если вы отлично владеете языком, то найти хорошую работу, где требуется высокий уровень знания английского, не составит труда. Но и в этом случае усовершенствование не помешает.

Для этого как нельзя кстати будут курсы «Английский без акцента», которые основной акцент делают на совершенствование акцента. Отличное владение языком в тандеме с совершенным акцентом в короткий срок сделают вас настоящими жителями Америки. Такие курсы можно найти во многих университетах или онлайн. Попробуйте поискать на сайтах Еnglishwithoutaccent или Speakingyourbest.com

Существуют также специальные клубы, специализирующиеся на обучении публичным выступлениям на английском. Такая практика позволит пополнить словарный запас. Также она ценна для бизнесменов.

Несколько практических советов как быстро выучить язык в США

Конечно, говорить о том, что для совершенствования языка нужно посещать курсы и участвовать в общественной деятельности – это одно. А вот практика – это совсем другое. На практике можно улучшить знания и собственными силами. Нужно только придерживаться следующих советов:

1. Используйте по максимуму свои глаза и уши

Если это книга, то на английском, если телепередача, то также на английском. Музыка, книги, пресса, телевидение – все должно быть на английском. И не только в США. Старайтесь ввести эту практику еще дома.

При этом не только слушайте и смотрите, но и повторяйте. Запишите любимый фильм и вступайте в диалог с его героями на английском. Подпевайте любимому певцу. А если воспринимать информацию на слух пока тяжело, можно останавливать запись после каждой фразы и после ее освоения двигаться дальше.

Хорошей практикой будет также записывать свое «творчество» на аудио и прослушивать. Так можно выявить ошибки на слух и исправить их.

Читайте также:  Этническая судьба американских немцев

2. Найдите постоянных собеседников

Соседи по дому, коллеги по работе или родственники – собеседниками могут быть кто угодно. Главное практиковать именно разговорный язык: нужно научиться правильно изъясняться и понимать человека.

3. Игра в ассоциации

Ассоциируйте каждое новое слово с родным языком. Подумайте какие ассоциации вызывает у вас то или иное слово. Так его запомнить будет намного легче.

Можно развесить по квартире карточки, на которых с одной стороны написать новые слова на русском языке, а с другой на английском. Причем карточки можно изучать не только дома. Дорога от дома до работы позволит провести время с пользой.

4. Практика каучсерфинга

Отличной языковой практикой является система международного гостеприимства. Принимайте иностранных гостей у себя дома и обогащайте словарный запас.

Вместо заключения

Всю жизнь мы чему-то учимся. Мы делаем ошибки и снова учимся. Переезжая в новую страну, мы ощущаем себя ребенком. Как ребенок с возрастом становится полноценным членом общества, так и иммигрант со временем полностью освоится в новой стране. Неидеальная речь станет совершенной и разборчивой, а незнакомые слова лучшими друзьями.

Какой город выбрать для переезда в США: мнение русскоязычного иммигранта

Выбирая штат и город для иммиграции, вы наверняка столкнетесь с трудностями, так как США — страна многообразная, где каждый штат как отдельное государство, с присущими ему законами, природой и даже диалектами английского языка. Разобраться в различиях между самыми популярными городами и штатами, выявить лучшие варианты для иммиграции на первых этапах предлагает автор канала «Слово Бендера из Америки» на «Яндекс.Дзен».

1. Северо-восточные штаты

Именно сюда стремится большинство иммигрантов со всех уголков земли, и на то есть несколько причин: лояльность к эмигрантам и нелегалам, работа на любой вкус, цвет и визу (от дворника до финансиста), отличное устройство общественного транспорта (можно обходиться без автомобиля), хорошие зарплаты и большая концентрация русскоязычных иммигрантов.

К этим городам относятся, в первую очередь, Нью-Йорк Сити, затем штат Пенсильвания (города Филадельфия и Питтсбург) и штат Нью-Джерси.

С точки зрения старта — отличные варианты, в самом только Нью-Йорке есть все, что может вам потребоваться. Если вы любите находиться в центре всего — вам сюда.

Личное мнение: никогда не был фанатом северо-востока, и даже не задумывался о переезде в ту сторону. Для себя я просто не нахожу никаких причин там жить. Но, опять же, многие русские более чем довольны своей жизнью в Нью-Йорке.

2. Чикаго, штат Иллинойс

Чикаго — это почти как Нью-Йорк, только спокойнее и дешевле.

Большое русскоязычное комьюнити, много работы, приемлемые цены на недвижимость, красивейший даунтаун и огромное озеро Мичиган, похожее на море.

Климат в Чикаго очень похож на московский, жарко летом и холодно зимой (логично).

Отличный город для старта — есть возможность освоиться, разобраться с документами, обзавестись друзьями, подтянуть английский и при этом не сводить концы с концами.

Личное мнение: город мне нравится, пробок мало, с работой проблем особо не было. Из минусов: холодная снежная зима, серость и отсутствие природных красот. В целом, рекомендую.

3. Сиэтл, штат Вашингтон

Зеленый, технологичный, быстроразвивающийся город. Место, где базируются офисы крупнейших компаний.

Высокий уровень жизни, обилие работы, хорошие зарплаты, лояльность к иммигрантам, русскоязычное комьюнити (как вы поняли, мы везде), но цены на недвижимость достаточно высокие.

Идеально подходит для IT и других специалистов, а также для ценителей невероятных природных видов.

Для старта этот город я бы рекомендовал людям с IT-образованием, опытом работы, хорошим английским и запасом денег. Можно, конечно, и без всего этого, но будет сложно (но кого это останавливало?).

Личное мнение: я бывал в Сиэтле один раз, и мне он «зашел». Приятный город. Но мне не подходит его климат, частые дожди и пасмурные дни не для меня.

4. Калифорния

Место, которое исполняет мечты одних и рушит жизни других. Вечное солнце, идеальный климат весь год, океан, пляжи, скалистые берега, горы, приветливые люди, ценители здорового образа жизни, невероятная энергетика, которая витает в теплом воздухе Кали.

Есть один большой минус — за все эти прелести приходится платить больше, чем в других штатах.

Из-за большого количества иммигрантов могут возникнуть трудности в поисках работы, если вы не владеете востребованной профессией, уникальными навыками или солидным бюджетом. Здесь проживает много миллионеров, бизнесменов, топ-менеджеров, айтишников, актеров, артистов, и куда больше людей, хватающихся за любую работу за гроши.

Я бы не рекомендовал Калифорнию для старта тем людям, которым нужно время адаптироваться, подучить язык, накопить денег и набраться знакомств.

С другой стороны, если вы давно мечтаете здесь жить и готовы к любым трудностям, то мои рекомендации точно вас не остановят. Поэтому вперед, у вас все получится.

5. Города в других штатах

Существует также ряд других городов, которые могут стать домом для новоприбывшего иммигранта. Такие, как Хьюстон или Даллас (Техас), Тампа (Флорида), Денвер (Колорадо), Финикс (Аризона), штат Северная Каролина, штат Орегон, штат Вирджиния и др.

В этих городах затрат гораздо меньше, цены на недвижимость и топливо очень доступны, зарплаты соответственно тоже ниже, но проживающие там русские чувствуют себя комфортно.

Список городов, наиболее подходящих для старта, в порядке убывания в моем представлении выглядит примерно так:

— Чикаго
— Нью-Йорк
— Другие штаты из пункта номер пять (по личным предпочтениям)
— Сиэтл
— Калифорния (Лос-Анджелес, Сан-Франциско, Сан-Диего)

Надеюсь, что помог чуть больше разобраться в этой теме, но, в любом случае, вы сами решаете, где начнется ваша американская история.

Оригинал колонки опубликован в блоге «Слово Бендера из Америки» на «Яндекс.Дзен».

ForumDaily не несет ответственности за содержание блогов и может не разделять точку зрения автора. Если вы хотите стать автором колонки, присылайте свои материалы на kolonka@forumdaily.com

stdClass Object ( [term_id] => 1 [name] => Разное [taxonomy] => category [slug] => no_theme )

stdClass Object ( [term_id] => 10123 [name] => иммиграция в США [taxonomy] => post_tag [slug] => immigraciya-v-ssha )

stdClass Object ( [term_id] => 13337 [name] => Наши люди [taxonomy] => category [slug] => nashi-ludi )

stdClass Object ( [term_id] => 16371 [name] => города сша [taxonomy] => post_tag [slug] => goroda-ssha )

stdClass Object ( [term_id] => 18308 [name] => личный опыт [taxonomy] => post_tag [slug] => lichnyj-opyt )

Английский для иммиграции в англоязычные страны

Для иммиграции в США, Великобританию, Канаду или Австралию часто требуется сдача языкового теста и получение международного сертификата: IELTS, TOEFL или Cambridge Assessment English.

Как получить международный сертификат по английскому для иммиграции?

  1. Узнать, какой сертификат и уровень английского нужен для получения визы в конкретную страну для конкретной цели – образование, работа, воссоединение с семьёй, виза предпринимателя, невесты и т.д.
  2. выучить английский до необходимого уровня,
  3. сдать требуемый экзамен по английскому в официальном тест-центре,
  4. получить сертификат, подтверждающий ваш уровень владения английским на международном уровне.

Самые распространённые сертификаты по английскому – Cambridge Assessment English

Кембриджские языковые сертификаты принимают более 20 тысяч компаний, образовательных учреждений и правительственных организаций по всему миру. Каждый год экзамены на получение сертификатов Cambridge Assessment English сдают 5,5 миллионов человек.

Сдав Кембриджский экзамен по английскому требуемого уровня, вы сможете иммигрировать, поехать работать или учиться в Канаду, Ирландию, Австралию и Новую Зеландию.

Для разрешения на иммиграцию в США подтверждать свой уровень английского не нужно, однако сертификат понадобится при поступлении в школу, университет или приёме на работу. Для этих целей также отлично подойдут тесты Cambridge Assessment English.

Сертификаты IELTS

Что касается Великобритании, здесь в 2015 году появился новые тесты IELTS for UKVI и IETLS Life Skills. Одновременно с этим были введены новые иммиграционные правила. Теперь для иммиграции, ведения бизнеса или работы здесь принимаются только эти тесты.

А вот студенческую визу можно получить с любым из трёх самых распространённых сертификатов – IELTS, Cambridge English или TOEFL – в зависимости от того, какие сертификаты принимает учебное заведение, куда вы поступаете. Так как своё знание английского вы подтверждаете не перед государством, а перед университетом или школой.

Сертификаты IELTS также подойдут для иммиграции в Канаду, Ирландию, Австралию и Новую Зеландию. Ежегодно их сдают более 3 миллионов человек по всему миру.

Сертификаты TOEFL

Тесты и сертификаты TOEFL – также отличный вариант для тех, кто хочет иммигрировать в Ирландию, Австралию или Новую Зеландию.

Почти все американские вузы, школы и компании, а также часть учебных заведений Великобритании принимают сертификаты TOEFL для подтверждения владения английским на требуемом уровне.

Как подготовиться к экзаменам по английскому для иммиграции?

Как правило, чтобы получить на международном экзамене по английскому требуемый результат, просто выучить язык бывает недостаточно. Чтобы быть уверенным в своих силах и сдать тест с первого раза, лучше пройти специальные подготовительные курсы.

Читайте также:  Значение иммиграции для США

На таких курсах специалисты по подготовке к тестам IELTS, TOEFL или Cambridge English делятся всеми тонкостями и практическими советами, как сдать тот или иной экзамен. Студенты подробно рассматривают структуру теста и каждую из секций – Reading, Speaking, Listening, Writing – отдельно.

Преподаватели крупнейшего центра международных экзаменов по английскому в Украине Grade Education Center сами не раз сдавали IELTS, TOEFL и Cambridge English, регулярно подтверждают свои высокие результаты и на основе своего многолетнего опыта создали авторские программы и учебники для максимально эффективной подготовки к тестам.

Более того, специалисты Grade не только готовят к самым распространённым международным языковым экзаменам, но и проводят воркшопы по подготовке к ним для других преподавателей, а также сами принимают Кембриджские экзамены. Найти в Украине более профессиональных и осведомлённых преподавателей по подготовке к тестам по английскому будет крайне сложно.

Где сдать экзамены и получить сертификаты?

Сдать международные экзамены по английскому и получить сертификаты можно только в авторизированных тест-центрах.

В образовательном центре Grade можно не только подготовиться ко всем языковым экзаменам, но и сдать самый распространённый из них – Cambridge Assessment English. Grade – единственный в Украине Платиновый Кембриджский тест-центр с самыми высокими стандартами и количеством выдаваемых сертификатов. Ежегодно здесь сдают тесты более 3,5 тысяч студентов.

Что же касается IELTS или TOEFL, после подготовки к этим экзаменам в Грейде вы сможете пройти пробные тесты и получить всю необходимую информацию и помощь в регистрации на их сдачу.

На каких языках разговаривает население США

Соединенные Штаты Америки (США) – одна из самых больших многонациональных стран. Численность населения данного государства превышает 300 миллионов человек. Причем цифра эта названа без учета иммигрантов со всего мира, проживающих здесь нелегально. Закономерно, что у путешественников, собирающихся посетить страну, возникают вопросы: на каких языках говорят местные жители, какие языки США являются государственными, существует ли такое понятие, как американский язык.

Государственный язык Соединенных Штатов

В США единый государственный язык отсутствует. Около 96 % жителей свободно владеет английским, 80-82 % граждан считают его родным.

История этого языка на территории Северной Америки уходит своими корнями в XVII-XVIII века. Сюда его «привезли» британские колонисты. Англоязычные переселенцы преобладали в структуре миграционного потока фактически до 1776 года, когда началась Война за независимость.

Уже в то время 82 % населения американских штатов составляли англичане-протестанты. Их язык стал преобладающим, и эта тенденция сохранилась до наших дней. Вот почему в Америке говорят на английском языке практически все жители.

Тем не менее английский в США не признан государственным. Хотя предложения присвоить ему такой статус неоднократно выдвигались, на федеральном уровне они так и не были приняты Конгрессом.

Органы власти мотивируют свое решение тем, что США – мультинациональная страна, на территории которой сегодня бытует около 322 языков. Признать один из них государственным значит ущемить права носителей всех остальных.

В поддержку граждан, не считающих английский язык родным, еще в 1964 году был издан Акт о гражданских правах.

Несмотря на это, именно английский (точнее, его американский диалект) стал де-факто официальным языком в государстве. На нем издаются законодательные акты, ведется делопроизводство, совершается учебный процесс в школах и вузах. Без знания данного языка невозможно устроиться на высокооплачиваемую работу. А в 27 американских штатах из 50 английский признан официальным де-юре.

Какие еще языки распространены в США

По мере освоения колонистами Северной Америки на ее территории появлялись различные языки. Иммигранты предпочитали селиться компактными анклавами, в связи с чем их родные языки получали распространение в чертах определенных штатов. Рассмотрим, на каком языке говорят американцы, кроме английского.

Гавайский

Этот язык принадлежит к австронезийской языковой семье, имеет свой словарь и собственную грамматику. С 1978 года является одним из официальных на Гавайских островах (наряду с английским). Еще в начале ХІХ века он был главным языком общения для местного населения. Но сейчас по частоте использования заметно уступает английскому.

Так, из почти 1,5 миллиона жителей штата гавайский применяют в качестве основного языка около 96 тысяч граждан. Самая большая община, для которой этот язык считается первым, живет на территории острова Ниихау.

С 1989 года началось активное восстановление гавайского языка. Сейчас на нем издают местные газеты, книги, проводят богослужения.

Гавайский язык преподается в школах, колледжах и Гавайском университете, расположенном в районе Маноа города Гонолулу (столицы штата).

Для детей и подростков программы углубленного изучения гавайского существуют в частных школах. К примеру, в заведении Punana Leo в группы по изучению гавайского проводится набор учеников начиная с двухлетнего возраста. Общее количество мест – около 800.

Испанский

Около 40-41 миллиона американцев (приблизительно 12 % населения страны) разговаривает на испанском языке. Он является вторым по популярности в США после английского.

Испанский язык получил свое распространение на территории Соединенных Штатов в связи со следующими обстоятельствами:

  • присоединением к США в середине ХІХ века территорий, входивших ранее в состав Мексики, где проживало испаноязычное население (современные юго-западные штаты);
  • территориальной близостью латиноамериканских стран, которые являются масштабными «поставщиками» испаноязычных мигрантов в США.

Испанский признан официальным языком в штате Нью-Мексико, на острове Пуэрто-Рико. Испаноговорящие штаты США – это:

  • Флорида,
  • Калифорния,
  • Аризона,
  • Техас.

Только во Флориде на нем разговаривает около 20 % граждан. А город Майами, расположенный на юго-востоке данного штата, практически на 67 % состоит из испаноязычных жителей.

Более 30 телеканалов и радиостанций США вещает на испанском. В большинстве американских школ именно этот язык изучается в качестве первого иностранного.

Русский

В некоторых штатах весьма востребован русский язык. В целом около 2 миллионов человек используют его в повседневном общении. Приблизительно 4 тысячи жителей полуострова Аляска (и одноименного штата) считают русский родным. Связана такая ситуация с тем, что раньше этой территорией владела Российская империя. А в 1867 году император Александр ІІ официально продал ее американцам.

Аляска является одним из центров русской культуры в Америке. Здесь ежегодно проводятся массовые русские этнические фестивали, а государственный язык современной Российской Федерации преподается во многих местных школах.

Отвечая на вопрос о том, где еще распространен русский язык в США, стоит упомянуть район Брайтон-Бич в городе Нью-Йорк. Основная часть его жителей – эмигранты из стран современного СНГ. Многие газеты, журналы, выдаваемые в Нью-Йорке, переводятся на русский. В некоторых учебных заведениях не только преподается русский язык, но и есть программы по изучению русской литературы, истории, культуры.

Большое число выходцев из России (главным образом бизнесменов) проживает в элитных районах города Санни-Айлс-Бич, который расположен на территории Флориды вблизи Майами. Здесь русский язык также получил значительное распространение. Сам город американцы нередко называют «маленькой Москвой».

Языки аборигенов

Коренные народы Соединенных Штатов (индейцы, эскимосы и другие) преимущественно утратили свои национальные языки. К примеру, около 72 % североамериканских индейцев владеют исключительно английским, и только 18 % из них используют в повседневном общении как английский, так и язык своего племени.

Наиболее распространенными считаются следующие индейские языки:

  • Навахо: число носителей – до 180 тысяч человек, ареал – штаты Юта, Нью-Мексико, Аризона.
  • Дакота: количество носителей 18-20 тысяч, территория распространения – штаты Северная и Южная Дакота.
  • Чероки: около 16 тысяч носителей, проживающих главным образом в штатах Северная Каролина, Виргиния, Оклахома.
  • Оодхам: число носителей до 12 тысяч человек, ареал – штаты Калифорния и Аризона.
  • Керес, который принадлежит к семье индейских языков: количество носителей – около 11 тысяч (народы пуэбло), территория распространения – штат Нью-Мексико.

Около 16 тысяч эскимосов, проживающих на Аляске, в повседневном общении пользуются юпикским диалектом (эскимосско-алеутская языковая группа).

Какие еще языки бытуют на территории США

Третьим по уровню популярности в Соединенных Штатах считается китайский язык (после английского и испанского). На нем разговаривает около 2,5 миллиона жителей государства.

Распространенность китайского объясняется наличием большого количества иммигрантов из Поднебесной. Многие американские города имеют целые китайские кварталы и районы, которые принято называть чайнатаунами.

На четвертом месте – французский язык. Им в повседневном общении пользуется более 2 миллионов жителей США. Наибольшее распространение он получил в таких штатах, как Луизиана, Вермонт, Нью-Гемпшир, Мэн. На этикетках многих американских товаров информация дублируется не только на испанском, но и на французском языках.

Популярность последнего не снижается благодаря периодическом притоку переселенцев из Канады, где французский провозглашен одним из государственных языков. Мигранты из Гаити являются источником распространения франко-креольского диалекта в Соединенных Штатах.

В числе лидеров по распространению – и немецкий язык в США. Его носителями, по официальным данным, является 1,4 миллиона местных жителей. Наибольшей популярностью немецкий пользуется в таких штатах, как Южная и Северная Дакота.

Читайте также:  Языковая ассимиляция американских скандинавов

Из-за постоянного притока мигрантов усиливают свои позиции в США арабский, вьетнамский, тайский языки. Многие европейские языки (например, итальянский, греческий, шведский, польский, украинский), наоборот, постепенно выходят из повседневного употребления в связи с интенсивной ассимиляцией их носителей.

Какими перспективами обладает американское многоязычие

На федеральном уровне в Соединенных Штатах вопрос о признании английского языка государственным до сих пор дискутируется. Хотя из года в год количество населения, считающего его родным, постепенно уменьшается.

Наряду с этим федеральные и местные органы власти продолжают оказывать поддержку диаспорам и создают условия, необходимые для сохранения ими своей культуры и языка. Но каждый иммигрант, который планирует жить на территории США длительное время, должен понимать, что для успешной ассимиляции в американское общество необходимо обладать хотя бы базовыми знаниями английского.

Подводим итоги

Из сказанного выше можно сделать вывод, что ответ на вопрос, существует ли американский язык, является отрицательным. США – многонациональная и мультиязычная страна, на территории которой доминирует английский (хотя он и не признан на федеральном уровне государственным).

Возрастает популярность испанского, французского, китайского и других азиатских языков в связи с постоянным притоком мигрантов, являющихся их носителями. Языки в США имеют региональное распространение. Этот факт стоит учитывать тем, кто планирует переселиться на территорию государства на постоянное проживание.

Какие языки есть в Америке: Видео


Из жизни в США (Америке) иммигранта — английский, работа, на двух стульях

Исследование ценностей и чувств хаотично отобранных иммигрантов в США вместилось в несколько слов: в жизни в США (Америке) иммигранта , ждет по меньшей мере — английский, много работы и сидение на двух стульях.

Правда, в конце концов- в жизни в США (Америке) не мало приятного. Впрочем, методология исследования жизни в США иммигранта программы под названием, «Теперь, когда я здесь», основана на национальном телефонном опросе 1002 взрослых людей в Нью Йорке иностранного происхождения в возрасте 18 и более лет, кто приехал, чтобы жить в США, когда им было по крайней мере пять лет. Опрос предлагался на английском и испанском языке. Предел погрешности плюс или минус три процентных пункта. Кандидаты для опроса о жизни иммигрантов в США найдены из двух источников: 830 отвечающих были хаотично отобраны из контингента, представляющего 81 процент домашних хозяйств иностранного происхождения в США; 172 отвечающих были отобраны из предварительно показанных на экране людей, участвовавших ранее в проводимых общественных опросах программы.

Опросу о жизни иммигрантов в США предшествовали семь фокус — групп, проводимых по всей стране, включая Нью-Йорк, Лос-Анджелес, Майами, Су-Фолс, Южная Дакота, и Александрию, Вирджиния. Кроме того, 13 всесторонних интервью проводились с экспертами по иммиграции в академии по государственной политике, законам и поддержке сообществ.

Главное для иммигранта в США — это изучение и знание английского языка

Один из самых удивительных результатов исследования о жизни иммигрантов в США — то, как настойчиво утверждали иммигранты, что для их успеха является очень важным изучение английского языка. Обсуждения результатов по фокус-группам еще больше прояснили, что это убеждение вполне прагматично и вытекает из простой истины — желания быть понятым. 85 процентов иммигрантов в «один голос» говорят, что трудно получить хорошую работу или преуспеть в этой стране, не уча английский язык; и только 12 процентов говорят, что это легко. Некоторые иммигранты также рассматривают изучение английского языка как этическое обязательство. Почти две третьих (65 процентов) говорят, что «США должны влиять на всех иммигрантов, которые не говорят на английском языке, чтобы изучить его,» против 31 процента, кто говорит, это нужно оставить каждому человеку решить самому.

Из этого сделаны не явные выводы о том, что иммигранты в США хотят, чтобы государственные школы обучили детей, которые не говорят на английском языке, национальному языку страны их проживания. Что существенно — 63 процента против 32 — процентов опрашиваемых полагают, что «все классы государственных школ должны преподаваться на английском языке», против мнения меньшинства «дети иммигрантов должны быть в состоянии взять некоторые курсы на своем родном языке.» Мексиканские иммигранты в США, так же считают нужным выучить английский язык, но менее категорично: 51-процент думает, что во всех классах государственных школ преподавание должно быть на английском языке.

Отвечающие, сообщают весьма не радующую картину с местом английского в их первоначальной жизни. Только 37 процентов иммигрантов в США говорят, что у них уже было хорошее владение английским языком, когда они прибыли в Соединенные Штаты. Среди мексиканских иммигрантов число падает до семи процентов; среди иммигрантов из Кариб удельный вес подходит к 58 процентам. Из иммигрантов, которые, только сейчас достаточно продвинулись в английском языке, или не говорили на нем по прибытии в США, 29 процентов теперь говорят главным образом дома на английском, и еще 31 процент говорит на английском и их родном языке одинаково. Почти половина (47 процентов) брала уроки, чтобы улучшить их языковые навыки. И 49 процентов из тех, кто фактически не владел английским, говорят, что они могут теперь прочитать газету или книгу на английском языке очень хорошо.

Приверженность к работе, трудовой этике — важная черта жизни в США

Иммигранты в своей жизни в США показывают глубокую приверженность трудовой этике, тем самым еще раз отражая исторически дорогую американскую ценность. Значительное большинство (73 процента) думает, что для иммигрантов «чрезвычайно важно» работать, чтобы придти к благосостоянию. В фокус-группах многие говорили о неизбежной действительности и понимании по прибытии в Соединенные Штаты, что без тяжелой работы их мечты об изобилии в Америке не осуществимы. В опросе, восемь из десяти (81 процент) говорят, «человек должен очень усиленно работать в этой стране, чтобы что — то получить и добиться — никто ничего не дает Вам бесплатно.

Двадцать два процента говорят, о причинах приобретения ими гражданства США — это получение квалификации для участия в государственных программах, а также реалии медпомощи, и продовольственные протекции.
В свете такого отношения к работе не удивительно, что большинство опрошенных работают и что немногие полагаются на помощь общества. Почти семь из десяти (69-процентов) иммигрантов в США работали, но разное время: полный рабочий день, неполный рабочий день, или были работающими не по найму во время опроса. Только 18 — процентов отметили, что они или их семьи получали продовольственные талоны. Меньше (10 процентов) иммигрантов говорят, что они получили пожертвования или бесплатные услуги от милосердия или церкви. Напротив, больше чем три четвертых (76 процентов) добровольно предложили или внесли деньги в общинную организацию или церковь. У 60 процентов есть частное медицинское страхование, девять процентов охвачены бесплатной медицинской помощью. Двадцать два процента сообщили об отсутствии какой- либо медицинской страховки.

Создание американского дома в США (Америке)

Иммигранты показывают положительную оценку жизни в США и принимают для себя обязательство сделать ее своим домом, но они также поддерживают сильную связь со своей страной происхождения. Не удивительно, что многие иммигранты поддерживают отношения с людьми со своей этнической Родины: 59 процентов регулярно звонят семье за границу, и еще 44 процента посылают туда заработанные деньги, по крайней мере, время от времени. Опрошенные разнятся как 47 процентов к 52 процентам между теми, кто активно следит за текущими событиями в их стране происхождения и теми, кто это не делает.

Но желание иммигрантов остаться связанными с людьми и событиями на этнической родине не противоречит желанию остаться в их новом доме, приложить все усилия, чтобы купить недвижимость. 74 процента говорят, что они планируют остаться в США, и только 18 процентов говорят, что они не останутся. Восемь из десяти (80 процентов) говорят, что они все же прибыли бы в США, если бы они делали выбор снова и снова. Симпатия к США сильна: 80 процентов говорят, что США — «уникальная страна, которая обозначает что-то специфичное в мире», против 16 процентов, кто говорит, что это — «просто другая страна, которая не лучше или хуже, чем какая либо другая.» Подавляющее большинство (70 процентов) родителей из иммигрантов, у которых есть дети до 18, говорят, что маловероятно, чтобы их дети хотели бы жить в их стране происхождения. Наконец, приблизительно каждый четвертый (26 процентов) говорит, что они или член их семьи служили на действительной военной службе в американских вооруженных силах.

Национальная идентификация иммигрантов в Америку изменяется и шагает вместе с мировыми событиями и развивают американскую политику. Но независимо от их стран рождения, они приходят к общему пониманию и оценке того, что означает быть американцем. Это может только служить хорошим предзнаменованием для высших чиновников, изо всех сил пытающихся гладко объединять иммигрантов в американское общество.

Стив Фаркас — старший вице-президент Общественной Программы исследования.

Ссылка на основную публикацию